William Carlos Williams
PARABOLA E TË VERBËRIT
Kjo pikturë e tmerrshme por e mrekullueshme
parabola e të verbrit
s’ka ngjyrë të kuqe
në tërësinë e saj shfaqet një tufë
lypsash që ecin njëri pas tjetrit
nga majtas lart për djathtas poshtë
tërthor tabllosë
duke hequr këmbët zvarrë
në moçalishte përfundojnë
në të gjithë pikturën
fillim e mbarim
as në sfond s’duket frymë e gjallë
veç ca fytyra të parruara
prej të varfërish
e zhelet e tyre
një pellg për të larë teshat
ca kasolle fshati
kambanarja me majuce e kishës
fytyrat ngritur lart
si kthyer nga drita
dhe asnjë hollësi e tepërt
në të gjithë tabllonë njëri ndjek
shkopin e tjetrit me shkopin e vet
në dorë fitimtar drejt fatkeqësisë
SHIU
Ashtu sikur bie shi
bën edhe ti
me dashurinë tënde
gjithçka të zbuluar
lag kudo
Në shtëpitë
krejt të terura
dhomat
e dashurisë së paligjshme
ku jetojmë
dëgjohet rrebeshi
i shiut
Atje
pikturat
metalet e çmuar,
stofrat e shtrenjtë
harbimi ynë
i kënaqur
kundron
nga dritaret
rrebeshin pranveror
të dashurisë tënde
rënien
e shiut
Pemët
bëhen
si kafshë të lagura
nga ujët e detit
çurg
u kullon
gjithë trupi
Kështu më shkoi jeta
të mbaj larg dashurinë
me të cilën
si shi bie
mbi botën e pranverës,
çurgon
dhe kështu fjalët ndan
deri sa gjen një shteg
për dashurinë e saj.
Përmes rrjedhin
pikat.
Shiu
si mjek dashamirës
shiu i mendimeve të saj
mbi oqean
e ngado
ku kalojnë
me këmbët e shpejta, të padukshme
mbi dallgët e pambrojtura
Dashuri jo e kësaj bote
ku shpresa për botën s’ka
dhe pas dëshirës
s’mund ta ndryshojë
Bie shiu përmbi dhé
mbi bar e mbi lule
Përsosmërisht vjen
në trajtë të lëngët
kthjelltësie
Por dashuria s’është
e kësaj bote
dhe prej saj
asgjë nuk vjen
pos dashuri
që pafundsisht
vazhdon të bjerë
nga mendimet e saj.
Përktheu: Maksim Rakipaj
William Carlos Williams, poet, shkrimtar dhe mjek amerikan, u lind më 17 shtator 1883 në një familje mërgimtarësh portorikanë në New Jersey. Në vitin 1902 u regjistrua në Fakultetin e Mjekësisë në Pensilvania. Kjo qe koha kur u njoh me të madhin Ezra Pound dhe Hilda Doolitle, miqësi që e lidhën me botën e poezisë.
NO COMMENT